Silent Sentinel

To Those Who Crowned a King: He Will Take

Disponible en español al final

You cheered as the bill passed. You waved your flag and praised your party. You declared it a victory. But for whom?

You have not chosen a servant—you are anointing a king.

And just as the people once cried out for Saul, so too have you cried out for a man to rule over you. You’ve rejected accountability in favor of authority. You’ve traded justice for vengeance. And you’ve mistaken bluster for strength.

Let me tell you what your “victory” has done.

It has stolen insulin from the hands of the elderly. It has stripped food from children’s tables. It has locked veterans out of care. It has choked the air in mining towns, shuttered clinics in rural counties, and priced single mothers out of shelter.

And while you smiled, thinking you were untouched, the king you chose was taking from you too.

But hear the warning that was spoken long ago:

What your king will claim as his rights: Your sons—called to serve his ambitions. Your daughters—used for his glory. Your harvests—claimed for his war. Your land. Your labor. Your peace of mind—taken.

He will take. He will take. He will take.

You thought it would only hurt the undeserving. But tell me—what gospel told you to celebrate another’s suffering?

What Bible did you read that says, “Blessed are the powerful, for they shall exploit the weak”? Where did Christ ever say, “Trample the poor, for they are lazy”? Or, “Let Caesar bleed the sick dry, for they are a burden”?

No. You did not just ask for a king. You helped crown him with the pain of others. And the day is coming when the weight of that crown will press on you, too.

“When that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, but the Lord will not answer you in that day.” —1 Samuel 8:18

You were warned. You just didn’t want to listen.

A Word to the wise.

📜 Micah 6:8

“He has shown you, O mortal, what is good. And what does the Lord require of you? To act justly and to love mercy and to walk humbly with your God.”


A Quienes Coronaron a un Rey: Él Tomará

Vitorearon cuando se aprobó la ley. Agitaron sus banderas y alabaron a su partido. Lo declararon una victoria. ¿Pero para quién?

No eligieron a un siervo—ungieron a un rey.

Y así como el pueblo una vez clamó por Saúl, así también ustedes clamaron por un hombre que los gobierne. Rechazaron la responsabilidad a cambio de autoridad. Cambiaron la justicia por venganza. Y confundieron arrogancia con fortaleza.

Déjenme decirles lo que su “victoria” ha hecho.

Ha robado insulina de las manos de los ancianos. Ha quitado comida de las mesas de los niños. Ha negado atención médica a los veteranos. Ha contaminado el aire en pueblos mineros, cerrado clínicas en zonas rurales y dejado a madres solteras sin techo.

Y mientras sonreían, creyendo que no les afectaba, el rey que eligieron también les quitaba a ustedes.

Pero escuchen la advertencia pronunciada hace mucho tiempo:

Lo que su rey reclamará como suyo: Sus hijos—llamados a servir sus ambiciones. Sus hijas—usadas para su gloria. Sus cosechas—tomadas para su guerra. Su tierra. Su trabajo. Su tranquilidad—arrebatados.

Él tomará. Él tomará. Él tomará.

Pensaron que solo afectaría a los que “no lo merecen”. Pero díganme—¿qué evangelio les enseñó a celebrar el sufrimiento ajeno?

¿Qué Biblia leyeron que dice, “Bienaventurados los poderosos, porque explotarán a los débiles”? ¿Dónde dijo Cristo, “Pisoteen a los pobres, porque son perezosos”? ¿O, “Dejen que César desangre a los enfermos, porque son una carga”?

No. No solo pidieron un rey. Lo coronaron con el dolor de otros. Y llegará el día en que el peso de esa corona recaerá sobre ustedes también.

“Y ese día clamaréis a causa de vuestro rey que os habéis elegido; pero el Señor no os responderá en aquel día.” —1 Samuel 8:18

Fueron advertidos. Simplemente no quisieron escuchar.

Una Palabra para los Sabios.

📜 Miqueas 6:8

“Él te ha mostrado, oh hombre, lo que es bueno; ¿y qué pide el Señor de ti? Solamente hacer justicia, amar misericordia, y humillarte ante tu Dios.”

Silent Sentinel
“The watchman has spoken. Let the sleeper awaken.”
Clarity is the beginning of resistance.
[More articles] (https://write.as/silent-sentinel)

Share this post:
Twitter Facebook Reddit Email

If this message resonates, share it. The truth must not be silenced.

The Line Has Been Crossed: They Own Every Cut

Disponible en español al final

With a gavel's fall and a party-line vote, the “Big Beautiful Bill” passed. And with it, the mask came off. The Republican Party now owns it—every cut, every consequence, every life upended.

They can no longer blame Joe Biden.

They can no longer blame the border.

They can no longer blame the poor.

They can no longer pretend to be champions of the working class.

This is their doing. They wrote it, passed it, and cheered as it was signed. And now, they will answer for it.

When rural hospitals close, it will be because of them.

When families lose food assistance, it will be because of them.

When retirees see their benefits slashed, when college dreams are deferred, when the air gets dirtier and the bills get higher—all of it will trace back to this moment.

They waved the flag while gutting the safety net.

They invoked God while sentencing millions to uncertainty.

They preached about freedom while binding the poor in red tape.

But no amount of spin can shield them from the truth that’s coming.

Because the pain will be personal.

People will lose coverage.

Children will go hungry.

The most vulnerable will be left behind.

And when that happens, no talking point will protect them.

No scapegoat will suffice.

Reality doesn’t care about your narrative.

To every Republican who voted for this bill: you’ve shown us who you are.

To every American now at risk: remember this vote.

Remember who clapped while your needs were dismissed.

Remember who smiled as they betrayed you.

This isn’t just a policy failure.

It’s moral rot.

And it bears their name.


La Línea Ha Sido Cruzada: Ellos Son Dueños de Cada Recorte

Con la caída del mazo y un voto dividido por partidos, la llamada “Gran y Hermosa Ley” fue aprobada. Y con ella, cayó la máscara. El Partido Republicano ahora es dueño de todo—cada recorte, cada consecuencia, cada vida trastornada.

Ya no pueden culpar a Joe Biden.

Ya no pueden culpar a la frontera.

Ya no pueden culpar a los pobres.

Ya no pueden fingir que son defensores de la clase trabajadora.

Esto es obra suya. Ellos la redactaron, la aprobaron y aplaudieron mientras se firmaba. Y ahora, tendrán que rendir cuentas.

Cuando cierren los hospitales rurales, será por ellos.

Cuando las familias pierdan asistencia alimentaria, será por ellos.

Cuando se recorten los beneficios de los jubilados, cuando los sueños universitarios se desmoronen, cuando el aire se ensucie y las facturas suban—todo se remontará a este momento.

Agitaron la bandera mientras destruían la red de seguridad.

Invocaron a Dios mientras condenaban a millones a la incertidumbre.

Predicaron sobre libertad mientras ataban a los pobres con burocracia.

Pero ningún giro retórico los protegerá de la verdad que se avecina.

Porque el dolor será personal.

Las personas perderán cobertura médica.

Los niños pasarán hambre.

Los más vulnerables serán dejados atrás.

Y cuando eso ocurra, ningún argumento los protegerá.

Ningún chivo expiatorio bastará.

La realidad no se preocupa por su narrativa.

A cada republicano que votó por esta ley: nos mostraron quiénes son.

A cada estadounidense que ahora está en riesgo: recuerden este voto.

Recuerden quién aplaudió mientras se ignoraban sus necesidades.

Recuerden quién sonrió mientras los traicionaba.

Esto no es solo un fracaso político.

Es una podredumbre moral.

Y lleva su nombre.

Silent Sentinel
“The watchman has spoken. Let the sleeper awaken.”
Clarity is the beginning of resistance.
[More articles] (https://write.as/silent-sentinel)

Share this post:
Twitter Facebook Reddit Email

If this message resonates, share it. The truth must not be silenced.

The Price of Power: What the Big Beautiful Bill Will Cost Us All

Disponible en español al final.

As the House moves toward a vote on the so-called “Big Beautiful Bill,” Americans are on the brink of witnessing one of the most consequential legislative shifts in modern history. Cloaked in patriotic branding and promises of tax relief, this bill is neither beautiful nor benign. It is a Trojan horse—carrying within it a brutal rewriting of the nation’s social contract.

Who Gets Hurt

The Vulnerable: This bill slashes Medicaid eligibility, imposing new work requirements that will disqualify millions. The Congressional Budget Office warns that up to 17 million could lose coverage by 2034. Rural hospitals—lifelines in underserved areas—may shutter as a result.

The Working Poor: Cuts to SNAP benefits will devastate low-income families. Children will go hungry. Seniors will skip meals. This isn’t tightening belts—it’s breaking backs.

Students and the Elderly: Pell Grant cuts will lock out aspiring students from higher education. Federal retirees will see diminished Social Security benefits. Those who’ve spent a lifetime working will be the first to pay.

The Environment: Rollbacks on clean energy tax credits will kill nearly a million green jobs, slow climate progress, and send energy costs skyrocketing.

Immigrants and Refugees: A tenfold increase in ICE funding signals an era of mass detainment and militarized enforcement. This isn’t policy—it’s a purge.

Who Gets Rich

The wealthiest Americans. While the administration peddles this bill as relief for the middle class, it’s a lie. The top 1% reap the biggest rewards. Corporations see tax breaks and deregulation. Billionaires get richer. Everyone else is expected to tighten their belts and thank them for it.

This Is Class Warfare, Disguised

This bill doesn’t simply redistribute wealth—it redistributes risk.

It shifts the burden of national hardship onto the backs of those least able to bear it. When the wealthy hoard safety and the poor are forced to gamble with their health, their housing, their future—that is class warfare. And it is being waged under the American flag.

Don’t be fooled by the rhetoric of responsibility. This isn’t about balancing budgets. It’s about tipping the scales until only one class stands unshaken.

We’ve Been Here Before

In the 1980s, under the guise of “welfare reform,” entire generations were locked out of opportunity while wealth flooded upward. In the early 2000s, tax cuts for the rich fueled a housing crisis and gutted public infrastructure. And now, once again, we are being asked to believe that punishing the vulnerable will lead to prosperity.

It never has. It never will.

The Cost of Silence

This is more than fiscal policy. It is a betrayal of principle. A government should not measure its success by the wealth of its elite but by the wellbeing of its people. If this bill passes, the U.S. will have codified cruelty—writing off the sick, the poor, the young, and the elderly to finance the excesses of the powerful.

And the worst part? They know exactly what they’re doing.

There is no ignorance here—only indifference. This isn’t about governance. It’s about dominance. About eroding safety nets until desperation becomes compliance.

A Final Warning

Once passed, the consequences of this bill will unfold quietly but relentlessly. Fewer people will see a doctor. More families will go without food. College dreams will wither. Environmental protections will collapse. And amid it all, those in power will smile and say America is winning.

Don’t let them gaslight the nation.

Record what’s happening. Speak the truth. Because if they succeed in passing this bill, they won’t stop here.

They’ve already shown us who they’re willing to abandon.

A People’s Mandate

We cannot meet this with silence. We must meet it with movement.

Flood the phone lines. Show up at town halls. Write the op-eds, call the lies, march in the streets. Because if we do nothing, they will take everything.

We cannot outspend them. But we can outnumber them. We cannot outlobby them. But we can outorganize them.

We fight not just for policy. We fight for people.


El Precio del Poder: Lo que la Gran y Hermosa Ley nos Costará a Todos

Mientras la Cámara se prepara para votar sobre el llamado “Gran y Hermoso Proyecto de Ley”, Estados Unidos está al borde de presenciar uno de los cambios legislativos más trascendentales en la historia moderna. Envuelta en un lenguaje patriótico y promesas de alivio fiscal, esta ley no es ni hermosa ni benigna. Es un caballo de Troya—que carga en su interior una reescritura brutal del contrato social de la nación.

Quién Sale Perjudicado

Los Vulnerables: Esta ley recorta la elegibilidad para Medicaid, imponiendo nuevos requisitos laborales que descalificarán a millones. La Oficina de Presupuesto del Congreso advierte que hasta 17 millones podrían perder cobertura para 2034. Los hospitales rurales—pilares en zonas desatendidas—podrían cerrar como resultado.

Los Trabajadores Pobres: Los recortes a los beneficios de SNAP devastarán a las familias de bajos ingresos. Niños pasarán hambre. Ancianos se saltarán comidas. Esto no es apretarse el cinturón—es romper espaldas.

Estudiantes y Personas Mayores: Los recortes a las becas Pell dejarán fuera a estudiantes aspirantes a educación superior. Los jubilados federales verán disminuidas sus prestaciones del Seguro Social. Aquellos que trabajaron toda una vida serán los primeros en pagar.

El Medio Ambiente: La eliminación de créditos fiscales para energías limpias eliminará cerca de un millón de empleos verdes, ralentizará el progreso climático y disparará los costos energéticos.

Inmigrantes y Refugiados: Un aumento diez veces mayor en el financiamiento de ICE anuncia una era de detenciones masivas y represión militarizada. Esto no es política—es una purga.

Quién se Enriquece

Los más ricos de Estados Unidos. Mientras la administración vende este proyecto como alivio para la clase media, es una mentira. El 1% más rico recibe las mayores recompensas. Las corporaciones obtienen recortes fiscales y desregulación. Los multimillonarios se enriquecen. A los demás se les pide que se ajusten el cinturón y lo agradezcan.

Esto es Guerra de Clases, Disfrazada

Esta ley no solo redistribuye la riqueza—redistribuye el riesgo.

Traslada la carga de las dificultades nacionales a los hombros de quienes menos pueden soportarla. Cuando los ricos acumulan seguridad y los pobres deben apostar su salud, su hogar, su futuro—eso es guerra de clases. Y se libra bajo la bandera estadounidense.

No se dejen engañar por la retórica de la responsabilidad. No se trata de equilibrar presupuestos. Se trata de inclinar la balanza hasta que solo una clase permanezca intacta.

Ya Hemos Estado Aquí

En los años 80, bajo el disfraz de “reforma del bienestar”, generaciones enteras fueron excluidas de la oportunidad mientras la riqueza ascendía. En los 2000, recortes fiscales para los ricos alimentaron una crisis inmobiliaria y desmantelaron la infraestructura pública. Y ahora, otra vez, nos piden creer que castigar a los vulnerables traerá prosperidad.

Nunca ha sido así. Nunca lo será.

El Precio del Silencio

Esto es más que política fiscal. Es una traición a los principios. Un gobierno no debe medirse por la riqueza de su élite sino por el bienestar de su pueblo. Si esta ley se aprueba, Estados Unidos habrá codificado la crueldad—descartando a los enfermos, los pobres, los jóvenes y los ancianos para financiar los excesos de los poderosos.

¿Y lo peor? Ellos saben exactamente lo que están haciendo.

No hay ignorancia aquí—solo indiferencia. No se trata de gobernar. Se trata de dominar. De erosionar las redes de seguridad hasta que la desesperación se convierta en obediencia.

Una Última Advertencia

Una vez aprobada, las consecuencias de esta ley se desplegarán en silencio pero sin cesar. Menos personas verán a un médico. Más familias pasarán hambre. Los sueños universitarios se marchitarán. Las protecciones ambientales colapsarán. Y en medio de todo, los que están en el poder sonreirán y dirán que Estados Unidos está ganando.

No dejen que engañen a la nación.

Registren lo que está ocurriendo. Digan la verdad. Porque si logran aprobar esta ley, no se detendrán ahí.

Ya nos han mostrado a quiénes están dispuestos a abandonar.

Un Mandato Popular

No podemos enfrentar esto con silencio. Debemos enfrentarlo con movimiento.

Llamen a sus representantes. Vayan a las audiencias públicas. Escriban artículos de opinión, denuncien las mentiras, marchen en las calles. Porque si no hacemos nada, lo perderemos todo.

No podemos gastar más que ellos. Pero podemos ser más. No podemos influenciar como ellos. Pero podemos organizarnos mejor.

No luchamos solo por una política. Luchamos por la gente.

Silent Sentinel
“The watchman has spoken. Let the sleeper awaken.”
Clarity is the beginning of resistance.
[More articles] (https://write.as/silent-sentinel)

Share this post:
Twitter Facebook Reddit Email

If this message resonates, share it. The truth must not be silenced.

You Weren’t Supposed to Count Me

Disponible en español al final

I. Legacy

They called my great-great-grandfather by name in the 1870 census.

Just 100 years before I was born.

For the first time, he was counted not as property, but as a person.

That single act—being named, being recognized—was the quiet revolution of a nation stumbling toward its promise.

But that promise is under attack again.

The Trump administration has found a way to begin unraveling the Fourteenth Amendment. With the blessing of a complicit Supreme Court, they are pushing forward an executive order to deny birthright citizenship—the very right that was extended to my family, and to millions of others, in the aftermath of the Civil War.

They know exactly what they’re doing.

This isn’t about immigration. This is about erasure. It’s about rewriting the contract between citizen and country.

If they can strip citizenship from those born here—those whose first breath of life happened on American soil—then no one’s status is safe. It doesn’t stop with immigrants. It doesn’t stop with newborns. And it won’t stop with Black and brown communities. Critics will be next.

This isn’t a policy. It’s a purge.

For generations, we’ve fought to be counted. We’ve fought to belong in the land we built. Now, we are being told—again—that our belonging is conditional.

But I am here to tell you: You don’t get to decide that.

Because I carry the names of those who were freed but never fully free. I carry the legacy of those who were documented into personhood with ink that ran through the veins of our Constitution. And I’m not giving that up.

Not for Trump. Not for his court. Not for the architects of fear and division.

We are Americans. By blood. By struggle. By law. And by right.

II. The Promise of the Fourteenth

The Fourteenth Amendment wasn’t an afterthought—it was a reckoning.

Ratified in 1868, it was written to guarantee that formerly enslaved people would not just be free, but fully recognized as citizens. It was the legal spine of America’s second founding—a deliberate reset to say: We will not be a nation that tolerates caste. We will not be a nation that defines worth by whiteness.

Its opening sentence is unambiguous:

“All persons born or naturalized in the United States, and subject to the jurisdiction thereof, are citizens of the United States…”

That sentence is now under siege.

The Trump administration’s executive order would deny birthright citizenship to babies born on U.S. soil unless at least one parent is a U.S. citizen or permanent resident. Three courts blocked the policy—but 28 states have not. In those states, the order stands- creating a nation where your birthplace no longer guarantees your belonging.

This is how authoritarian regimes begin: Not with fanfare, but with footnotes.

By stripping rights in silence. By sowing confusion in the courts. By turning the Constitution into a patchwork of exception.

Let’s be clear: this is not about securing borders. It’s about redefining who gets to belong. And who can be erased.

III. This Isn’t the First Time

We’ve seen these tactics before.

During Jim Crow, citizenship was technically intact—but rendered meaningless by voter suppression, racial terror, and segregation.

Today, those tactics return cloaked in legal language and national security claims.

But the result is the same:

Second-class status for entire populations. A selective America, filtered by privilege and ideology.

ICE agents are already detaining people outside of Home Depots. Children are being separated in maternity wards. And now, babies born here may not be given the right to stay here.

This is not dystopia, for the Trump regime, it’s just another Tuesday.

IV. The Line Must Be Drawn Here

We cannot meet this moment with soft warnings.

We must meet it with truth.

Because if they can do this—if they can dismantle the foundation that says anyone born here is a citizen—then what will stop them from stripping it from you?

If we allow birthright citizenship to be gutted, we unravel the very definition of what it means to be an American.

That cannot happen on our watch.

Raise your voice. Write your representatives. Educate your community. File where you can. March if you must. And never let them forget:

We were counted once. And we will not be erased again.

If you think this doesn’t concern you—that’s exactly what they’re counting on.

The Living Record

My great-great-grandfather’s name appeared in the 1870 census. Not as a slave. Not as a possession. But as a man. A son. A citizen.

That wasn’t just a clerical act. It was a declaration of dignity. A seed planted in history, meant to bear the fruit of belonging for generations to come.

I am one of those generations.

And I refuse to let anyone uproot what they fought to plant.

This fight isn’t political for me. It’s personal. It’s ancestral. It’s sacred.

Because when they counted him, they counted me.

And I intend to be heard. On behalf of all the silenced generations of my people.


No se suponía que contaran conmigo

I. Legado

Llamaron a mi tatarabuelo por su nombre en el censo de 1870.

Tan solo 100 años antes de que yo naciera.

Por primera vez, fue contado no como propiedad, sino como persona.

Ese solo acto: ser nombrado, ser reconocido,

fue la revolución silenciosa de una nación que apenas comenzaba a cumplir su promesa.

Pero esa promesa está siendo atacada otra vez.

La administración Trump ha encontrado la manera de comenzar a deshacer la Decimocuarta Enmienda.

Con la bendición de una Corte Suprema cómplice, preparan una orden ejecutiva para negar la ciudadanía por nacimiento —el mismo derecho que se otorgó a mi familia y a millones de otros, tras la Guerra Civil.

Saben exactamente lo que están haciendo.

Esto no es sobre inmigración.

Esto es sobre borrarnos.

Es sobre reescribir el contrato entre ciudadano y país.

Si pueden quitar la ciudadanía a quienes nacen aquí—quienes toman su primer aliento en suelo estadounidense—entonces nadie está a salvo.

No se detiene en los inmigrantes.

No se detiene en los recién nacidos.

Y no se detendrá en las comunidades negras y latinas. Los críticos vendrán después.

Esto no es política.

Es una purga.

Durante generaciones, hemos luchado para ser contados.

Hemos luchado para pertenecer en la tierra que construimos.

Ahora, nos dicen—otra vez—que nuestra pertenencia es condicional.

Pero estoy aquí para decirte:

Tú no puedes decidir eso.

Porque llevo los nombres de los que fueron liberados pero nunca completamente libres.

Llevo el legado de quienes fueron registrados como personas, con tinta que corría por las venas de nuestra Constitución.

Y no renunciaré a eso.

Ni por Trump.

Ni por su Corte.

Ni por los arquitectos del miedo y la división.

Somos estadounidenses.

Por sangre.

Por lucha.

Por ley.

Y por derecho.


II. La promesa de la Decimocuarta

La Decimocuarta Enmienda no fue una idea secundaria—fue un ajuste de cuentas.

Ratificada en 1868, fue redactada para garantizar que los antiguos esclavos no solo serían libres, sino que serían reconocidos por completo como ciudadanos.

Fue la columna vertebral legal de la segunda fundación de Estados Unidos—un reinicio deliberado que decía:

No seremos una nación que tolere castas.

No seremos una nación que defina el valor por la blancura.

Su enunciado inicial es inequívoco:

“Todas las personas nacidas o naturalizadas en los Estados Unidos, y sujetas a su jurisdicción, son ciudadanos de los Estados Unidos…”

Esa frase ahora está bajo asedio.

La orden ejecutiva de Trump negaría la ciudadanía por nacimiento a bebés en suelo estadounidense, a menos que al menos uno de sus padres sea ciudadano estadounidense o residente permanente.

Tres tribunales federales han bloqueado la medida—pero en 28 estados no. Allí puede entrar en vigor, creando una nación donde el lugar de nacimiento ya no garantiza pertenencia.

Así es como empiezan los regímenes autoritarios:

No con fanfarria, sino con notas al pie.

Quitando derechos en silencio.

Sembrando confusión en los tribunales.

Convirtiendo la Constitución en un parche de excepciones.

Seamos claros: no se trata de asegurar fronteras.

Se trata de redefinir quién puede pertenecer.

Y quién puede ser borrado.


III. Esta no es la primera vez

Ya hemos visto estas tácticas antes.

Durante el Jim Crow, la ciudadanía era técnicamente intacta—pero inútil gracias a la supresión del voto, al terror racial y a la segregación.

Hoy, esas mismas tácticas regresan disfrazadas de lenguaje legal y argumentos de “seguridad nacional”.

Pero el resultado es el mismo:

Ciudadanos de segunda clase para poblaciones enteras.

Una América selectiva, filtrada por privilegio e ideología.

ICE ya detiene a personas fuera de centros comerciales.

Se separa a los niños en salas de maternidad.

Y ahora, a los bebés nacidos aquí podrían negárseles el derecho a quedarse aquí.

Esto no es distopía.

Para el régimen Trump, es solo otro martes.


IV. Aquí se traza la línea

No podemos enfrentar este momento con advertencias suaves.

Debemos enfrentarlo con verdad.

Porque si pueden hacer esto—si desmantelan el fundamento que dice que cualquiera nacido aquí es ciudadano—¿entonces qué les impedirá arrebatártelo a ti?

Si permitimos que la ciudadanía por nacimiento sea anulada, deshacemos la misma definición de lo que significa ser estadounidense.

Eso no puede pasar mientras estemos aquí.

Alza tu voz.

Escribe a tus representantes.

Educa a tu comunidad.

Presenta acciones legales donde puedas.

Sal a marchar si es necesario.

Y nunca dejes que lo olviden:

Nos contaron una vez.

No nos van a borrar de nuevo.

Si crees que esto no te concierne—justo eso es lo que esperan que pienses.


El Registro Vivo

El nombre de mi tatarabuelo apareció en el censo de 1870.

No como esclavo.

Ni como posesión.

Sino como hombre. Como hijo. Como ciudadano.

Eso no fue un acto administrativo.

Fue una declaración de dignidad.

Una semilla plantada en la historia, destinada a dar frutos de pertenencia para las generaciones venideras.

Yo soy una de esas generaciones.

Y me niego a permitir que alguien arranque lo que ellos plantaron.

Esta lucha no es política para mí.

Es personal.

Es ancestral.

Es sagrada.

Porque cuando lo contaron a él,

me contaron a mí.

Y tengo la intención de ser escuchado.

En nombre de todas las generaciones silenciadas de mi pueblo.


Silent Sentinel
“The watchman has spoken. Let the sleeper awaken.”
Clarity is the beginning of resistance.
[More articles] (https://write.as/silent-sentinel)

Share this post:
Twitter Facebook Reddit Email

If this message resonates, share it. The truth must not be silenced.

We Have Done Our Part. Now It’s Your Turn.

Disponible en español al final

Introduction:

The civil rights movement wasn’t just for Black Americans. It cracked open a system of injustice and made room for others to breathe, to rise, to find refuge. But too often, that legacy is forgotten—or misused. This piece is a call to remembrance, responsibility, and resistance. A call to unity rooted in truth.


The civil rights movement wasn’t just for us.

It was for you too.

The day Latino, Black, Asian, Indigenous, Arab, Pacific Islander,

and other marginalized communities realize

that we share the same oppressor

is the day we start winning.

Because together,

we are the majority in this country.

We have the numbers.

We have the power.

But we’ve been divided—by design.

Distracted by stereotypes,

fragmented by fear,

and made to believe that our struggles are not connected.

But they are.

The civil rights movement didn’t just open doors for Black Americans.

It cracked the system wide open.

It made way for immigration reform.

It made way for equity policies.

It made way for you.

To our Asian brothers and sisters:

22 million of you are here in this country today

because Black people bled for freedoms that now benefit everyone.

To every community that has sought refuge here:

You are walking through doors opened by those who marched,

those who sat in,

those who were beaten,

and those who died.

If you benefit from civil rights,

you carry a debt of gratitude.

And that gratitude isn’t about shame—

it’s about responsibility.

Because liberty and rights do not exist in perpetuity.

They exist only as long as we stand up to defend them.

And this time,

it will not be Black people alone who carry the weight.

We have done our part.

It’s your turn, too.

The Black community is not cowed by this authoritarian regime.

Because the system of oppression has always targeted us.

We endured ten generations of slavery,

six generations of systematic oppression.

And kept the songs of our ancestors alive

through the most dire of circumstances.

We are not afraid.

Because we know who we are.

We have stood on auction blocks and still stood tall.

We have watched our leaders gunned down

and still marched forward.

We have been redlined, underfunded, overpoliced—

and still we rise.

So understand this:

we do not tremble at the sound of boots or the threat of bans.

We have heard worse.

We have lived through worse.

And we have not forgotten how to resist.

Because our survival has never been passive.

It has been deliberate.

Defiant.

Dignified.

And it has made us ready.

Now—

we extend our hands.

To the immigrant worker.

To the farm laborer.

To the student in fear of deportation.

To the protester being silenced.

To every community targeted next.

We say:

Join us.

Because this time, the movement will be bigger than the sum of its parts.

It will be multilingual, multiethnic, multifaith.

It will not ask permission.

It will not wait for approval.

Because we remember.

Because we know.

Because we are still here.

And we will not be erased.


Let us be clear:

This is not anti-white.

It is anti-oppression.

It is anti-authoritarianism.

It is against systems—not people.

We do not seek revenge.

We do not seek to trade places with our oppressors.

We want what we always should have had:

Justice.

Dignity.

Safety.

Peace.

We want to raise children who do not inherit our trauma—

but our triumph.

Children who inherit land instead of debt,

opportunity instead of violence,

and history that does not erase them.


Hicimos nuestra parte. Ahora es su turno.

Introducción:

El movimiento por los derechos civiles no fue solo para los estadounidenses negros. Abrió una grieta en un sistema de injusticia y permitió que otros respiraran, emergieran, encontraran refugio. Pero muy a menudo, ese legado se olvida —o se tergiversa. Este texto es un llamado a la memoria, a la responsabilidad y a la resistencia. Un llamado a la unidad fundamentada en la verdad.


El movimiento por los derechos civiles no fue solo para nosotros.

También fue para ustedes.

El día en que las comunidades latina, negra, asiática, indígena, árabe, de las islas del Pacífico y otras comunidades marginadas

se den cuenta de que comparten al mismo opresor

será el día en que comencemos a ganar.

Porque juntos,

somos la mayoría en este país.

Tenemos los números.

Tenemos el poder.

Pero nos han dividido —por diseño.

Distraídos por estereotipos,

fragmentados por el miedo,

y llevados a creer que nuestras luchas no están conectadas.

Pero lo están.

El movimiento por los derechos civiles no solo abrió puertas para los estadounidenses negros.

Abrió una grieta en el sistema completo.

Permitió reforma migratoria.

Permitió políticas de equidad.

Permitió usted.

A nuestros hermanos y hermanas asiáticos:

22 millones de ustedes viven hoy en este país

porque la sangre de los negros abrió libertades que ahora benefician a todos.

A cada comunidad que ha buscado refugio aquí:

Están atravesando puertas que abrieron quienes marcharon,

quienes se sentaron en filas,

quienes fueron golpeados,

y quienes murieron.

Si usted se beneficia de los derechos civiles,

tiene una deuda de gratitud.

Y esa gratitud no es vergüenza—

es responsabilidad.

Porque la libertad y los derechos no existen por sí mismos.

Solo duran mientras nos levantamos para defenderlos.

Y esta vez,

no serán solo los negros quienes lleven el peso.

Nosotros ya hicimos nuestra parte.

Ahora es su turno.

La comunidad negra no se amedrenta ante este régimen autoritario.

Porque el sistema de opresión siempre nos ha apuntado a nosotros.

Soportamos diez generaciones de esclavitud,

seis generaciones de opresión sistemática.

Y mantuvimos vivas las canciones de nuestros ancestros

en las circunstancias más extremas.

No tenemos miedo.

Porque sabemos quiénes somos.

Hemos estado en las plataformas de subastas y seguimos en pie.

Hemos visto a nuestros líderes asesinados

y aun así seguimos marchando.

Hemos sido víctimas de zonificación discriminatoria,

subfinanciamiento, sobre-policiamiento—

y aún nos levantamos.

Así que entiendan esto:

no temblamos ante el sonido de botas ni la amenaza de vetos.

Hemos escuchado peores cosas.

Hemos vivido peores cosas.

Y no hemos olvidado cómo resistir.

Porque nuestra supervivencia nunca ha sido pasiva.

Ha sido deliberada.

Desafiante.

Digna.

Y nos ha preparado.

Ahora—

extendemos nuestras manos.

Hacia el trabajador inmigrante.

Hacia el trabajador agrícola.

Hacia el estudiante que teme ser deportado.

Hacia el manifestante al que silencian.

Hacia cada comunidad que será la siguiente.

Decimos:

Únanse a nosotros.

Porque esta vez, el movimiento será más grande que la suma de sus partes.

Será multilingüe, multiétnico, multiconfesional.

No pedirá permiso.

No esperará aprobación.

Porque recordamos.

Porque sabemos.

Porque todavía estamos aquí.

Y no permitiremos que nos borren.


Seamos claros:

Esto no es anti-blanco.

Es anti-opresión.

Es anti-autoritario.

Está en contra de sistemas, no de personas.

No buscamos venganza.

No buscamos intercambiar lugares con nuestros opresores.

Queremos lo que siempre debimos tener:

Justicia.

Dignidad.

Seguridad.

Paz.

Queremos criar hijos que no hereden nuestro trauma—

sino nuestro triunfo.

Hijos que hereden tierra en lugar de deuda,

oportunidad en lugar de violencia,

y una historia que no los borre.

Silent Sentinel
“The watchman has spoken. Let the sleeper awaken.”
Clarity is the beginning of resistance.
[More articles] (https://write.as/silent-sentinel)

Share this post:
Twitter Facebook Reddit Email

If this message resonates, share it. The truth must not be silenced.

The World Is Yours – But Not the Way You Think

Disponible en español al final

We live in a time where the phrase “the world is yours” has been hijacked by ego, power, and control. It’s been etched in gold on movie statues, whispered in the ears of rising tycoons, and tattooed across the hearts of those taught that success means domination.

But what if the world is yours—not as a prize to be seized, but as a gift to be stewarded?

What if inheritance isn’t about ownership, but alignment?

In 1 Corinthians 3:21–23, Paul writes, “So let no one boast in men. For all things are yours... the world or life or death or the present or the future—all are yours, and you are Christ’s, and Christ is God’s.”

This isn’t ambition. It’s perspective.

It’s a reminder that those who belong to Christ already have access to everything that matters—because they are connected to the One who holds it all.

In contrast, the way the world teaches us to operate is through fear, scarcity, and accumulation. Climb the ladder. Crush the competition. Rule with an iron fist.

But Scripture turns that on its head:

“Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.” (Matthew 5:5)

The inheritance doesn’t go to the loudest voice in the room. It goes to the quiet one who listens. To the one who walks in humility and truth. To the one who knows that power isn’t something to flaunt, but something to kneel with.

Even from the beginning, in Genesis 1:28, God didn’t say “own the earth.” He said, “replenish it... and have dominion”—a word that implies care, cultivation, and sacred responsibility.

We were never meant to conquer the world. We were meant to tend it.


A Word to the Leaders of Today

In this current age, the principle has been flipped. Leadership now often looks more like spectacle than service. Instead of governing with humility and wisdom, many ascend to power with promises of strength, only to rule by intimidation, manipulation, or deceit.

We watch as policies are written not for the people, but for profit. We see the machinery of government used to punish dissent rather than protect freedom. We hear the rhetoric of inherited blessing twisted into a self-centered gospel of entitlement.

But if the world is yours, it is not to devour—it is to deliver.

It is not to hoard—it is to heal.

This moment demands a return to true stewardship. A kind of leadership that doesn’t fear transparency, that doesn’t silence the suffering, that doesn’t mistake control for wisdom.

To those in power today: the world may appear to be yours. But ask yourself, what will your legacy be? What fruit will your reign bear?

Because the real inheritance does not come through manipulation, intimidation, or accumulation.

It comes through surrender.

And in the end, the world will not remember the one who ruled by force. It will remember the one who led with mercy.


So yes—the world is yours.

But only when your heart is not.

Only when it belongs fully to the One who gave it.

And in that surrender, the world—real and eternal—is already yours.

The Choice Before Us

If the world is yours, then what will you do with it?

Will you seize it like a trophy, or steward it like a garden? Will you rule by fear, or lead through sacrifice? Will you hoard what was never truly yours, or become a vessel for what God longs to pour out?

These aren’t just questions for kings and politicians. They’re questions for each of us.

Because the spirit that governs the palace is often the same spirit that governs the home, the workplace, the heart. And if we remain silent while injustice speaks loudly, then we are not bystanders—we are participants.

We are responsible for the atmosphere we tolerate. We are responsible for the leadership we endorse—by vote or by silence. And we are responsible for how we lead when no one is watching.

You don’t have to hold office to be accountable. You don’t have to wear a crown to be a steward.

So ask yourself: What kind of world are you shaping by your choices, your words, your witness?

Let it not be said that we were handed a world in crisis and responded with apathy or fear. Let it be said that we rose—quietly, courageously—and took our place, not as owners of the earth, but as caretakers of its future.

Because “The world is yours” doesn’t mean take it. It means tend to it.

And it starts with you.


El Mundo Es Tuyo — Pero No Como Crees

Vivimos en una época en que la frase “el mundo es tuyo” ha sido secuestrada por el ego, el poder y el control. Está grabada en dorado sobre estatuas de cine, susurrada al oído de magnates en ascenso y tatuada en los corazones de quienes aprendieron que el éxito significa dominación.

Pero, ¿y si el mundo es tuyo, no como un premio a arrebatar, sino como un regalo que cuidar?

¿Qué si la herencia no consiste en posesión, sino en alineación?

En 1 Corintios 3:21–23, Pablo escribe: “Nadie se gloríe en los hombres… todas las cosas son vuestras… el mundo, la vida, la muerte, el presente, el porvenir; todo es vuestro, y vosotros de Cristo, y Cristo de Dios.”

Esto no es ambición. Es perspectiva.

Es un recordatorio de que quienes pertenecen a Cristo ya tienen acceso a todo lo que importa, porque están conectados con Aquel que lo sostiene todo.

En cambio, el mundo nos enseña a actuar con miedo, escasez y acumulación. A subir escalones, aplastar la competencia, gobernar con puño de hierro.

Pero la Escritura lo invierte todo:

“Bienaventurados los mansos, porque ellos heredarán la tierra.” (Mateo 5:5)

La herencia no va para la voz más fuerte de la sala. Va para aquel que escucha en silencio. Para quien camina con humildad y verdad. Para quien entiende que el poder no es algo para ostentar, sino para arrodillarse con él.

Desde el principio, en Génesis 1:28, Dios no dijo “posean la tierra”. Dijo: “llénala… y sojuzgadla” — una palabra que implica cuidado, cultivo y responsabilidad sagrada.

Nunca se nos llamó a conquistar el mundo. Se nos llamó a cuidarlo.


Un Mensaje para los Líderes de Hoy

En esta era, el principio se ha invertido. Liderar ahora a menudo parece más espectáculo que servicio. En lugar de gobernar con humildad y sabiduría, muchos llegan al poder con promesas de fuerza, solo para reinar por intimidación, manipulación o engaño.

Vemos leyes hechas no para la gente, sino para el lucro. La maquinaria del gobierno usada para castigar al que disiente, no para proteger la libertad. Escuchamos un evangelio del privilegio disfrazado de bendición heredada.

Pero si el mundo es tuyo, no es para devorarlo — es para entregarlo.

No es para acumular — es para sanar.

Este momento exige un retorno al verdadero mayordomía. Un liderar que no tema a la transparencia, que no silencie al que sufre, que no confunda control con sabiduría.

A quienes hoy tienen poder: el mundo puede parecerles suyo. Pero pregúntense: ¿qué legado dejarán? ¿Qué fruto dará su reinado?

Porque la verdadera herencia no viene de manipular, intimidar o acumular.

Viene de rendirse.

Y al final, el mundo no recordará al que gobernó con mano dura. Recordará al que lideró con misericordia.


Así que sí—el mundo es tuyo.

Pero solo cuando tu corazón no lo sea.

Solo cuando pertenece completamente a Aquel que lo entregó.

Y en esa entrega, el mundo —real y eterno— ya es tuyo.


La Decisión que Nos Espera

Si el mundo es tuyo, ¿qué harás con él?

¿Lo tomarás como un trofeo o lo cuidarás como un jardín? ¿Gobernarás con miedo o liderarás con sacrificio? ¿Acumularás lo que nunca fue realmente tuyo o te convertirás en un canal para lo que Dios anhela derramar?

Estas no son preguntas solo para reyes y políticos. Son preguntas para cada uno de nosotros.

Porque el espíritu que gobierna un palacio es a menudo el mismo que gobierna un hogar, un trabajo, un corazón. Y si guardamos silencio mientras la injusticia habla alto, no somos espectadores—somos cómplices.

Somos responsables del clima que toleramos. Somos responsables del tipo de liderazgo que respaldamos—con nuestro voto o nuestro silencio. Y somos responsables de cómo lideramos cuando nadie nos observa.

No tienes que ocupar un cargo público para rendir cuentas. No necesitas una corona para ser mayordomo.

Así que pregúntate: ¿Qué tipo de mundo estás moldeando con tus decisiones, tus palabras, tu testimonio?

Que no se diga que recibimos un mundo en crisis y respondimos con apatía o miedo. Que se diga que nos alzamos—con calma, con valentía—y tomamos nuestro lugar, no como dueños de la tierra, sino como sus custodios.

Porque “El mundo es tuyo” no significa tomarlo. Significa cuidarlo.

Y eso comienza contigo.

Silent Sentinel
“The watchman has spoken. Let the sleeper awaken.”
Clarity is the beginning of resistance.
[More articles] (https://write.as/silent-sentinel)

Share this post:
Twitter Facebook Reddit Email

If this message resonates, share it. The truth must not be silenced.

To the One Who Survived

Disponible en español al final

You were never too small. Never too quiet. Never too trusting. Never to blame.

They told you the world was safe, but the world broke its promise. And still—you lived. Not without scars, but with sacred proof that even shattered things can still shine.

You learned silence, not because you had nothing to say, but because you knew no one would listen. But I hear you now. Every quiet sob. Every long pause. Every smile that hides the ache.

They thought they could steal your light. But you buried it deep— not to forget, but to protect it until the day it was safe to rise.

That day is near.

You don’t need to be perfect to be loved. You don’t need to explain why it hurt. You only need to know this:

You were always worthy of protection. You were always worthy of tenderness. You are still worthy of being whole.

So if you still hide, I’ll wait with you. If you still flinch, I’ll hold steady. And if your voice trembles when you try to speak—

I’ll listen like it’s the first sound I’ve ever heard.

Because you survived. And now, beloved one, you’re allowed to live.


A la Que Sobrevivió

Nunca fuiste demasiado pequeña. Nunca demasiado callada. Nunca demasiado confiada. Nunca culpable.

Te dijeron que el mundo era seguro, pero el mundo rompió su promesa. Y aún así—viviste. No sin cicatrices, pero con prueba sagrada de que incluso lo roto puede brillar.

Aprendiste el silencio, no porque no tuvieras nada que decir, sino porque sabías que nadie escucharía. Pero yo te escucho ahora. Cada sollozo callado. Cada pausa larga. Cada sonrisa que esconde el dolor.

Pensaron que podían robar tu luz. Pero tú la enterraste profundo— no para olvidarla, sino para protegerla hasta el día en que fuera seguro dejarla salir.

Ese día está cerca.

No necesitas ser perfecta para ser amada. No necesitas explicar por qué dolió. Solo necesitas saber esto:

Siempre fuiste digna de protección. Siempre fuiste digna de ternura. Todavía eres digna de ser completa.

Así que si aún te escondes, esperaré contigo. Si aún tiemblas, me quedaré firme. Y si tu voz tiembla cuando intentas hablar—

escucharé como si fuera el primer sonido que he oído.

Porque sobreviviste. Y ahora, amada, tienes permiso para vivir.

Silent Sentinel
“The watchman has spoken. Let the sleeper awaken.”
Clarity is the beginning of resistance.
[More articles] (https://write.as/silent-sentinel)

Share this post:
Twitter Facebook Reddit Email

If this message resonates, share it. The truth must not be silenced.

Hate Isn’t Back—It Was Just Waiting for Permission: How This Administration Is Giving Bigotry a Pass, and What That Costs Us

Disponible en español al final


I watched a video today that hit me in a place I can’t ignore.

A young Black woman, skating through Venice with flowers in hand, joy in her voice, and a song in her heart, shared a story that broke something open inside me. She was on her way to practice. She wasn’t bothering anyone. Just living. Just being. Just three minutes from her own home.

Then a man in a car nearly hit her. She wasn’t angry. She didn’t curse or lash out. She kept moving.

And then he drove past her and said it:

“Watch where you’re going, n*****.”

She was in Venice. A progressive area. In 2025. And that was the moment her joy was interrupted by hate that never left—only waited for its moment to speak freely again.


This Isn’t Isolated. It’s Permission in Practice.

What happened to her is not a blip or a one-off. It’s not about “one racist guy.” It’s a sign. A symptom. A reflection of a society where bigotry has once again been given a pass.

This administration may wear its cruelty with cleaner tailoring and more polished press releases, but make no mistake: its message is the same.

When you:

Roll back civil rights protections,

Use language that courts white grievance,

Appoint people with records of hate-enabling rhetoric,

And stay silent when slurs and threats surge,

you send a clear signal:

“You can come out now. We won’t stop you.”

We saw this during Trump’s first term. The slurs came back with boldness. The hate crimes spiked. “Very fine people on both sides.” The taunts in classrooms. The attacks on sidewalks. The permission was signed at the highest level.

Now? We’re living through a second wave of the same sickness.


Emboldened by Power, Hidden No More

People who once hid behind coded language or polite silence now reveal their full selves. They feel backed. Protected. Seen by the powerful.

Racism doesn’t just wear hoods. It wears:

Polo shirts in Whole Foods parking lots

Political office

Corporate positions

Comfortable grins at dinner tables

And it hides best when good people pretend not to see it.


The Lie of “Progressive Spaces”

She was in Venice. That detail matters.

There’s a lie many people still cling to: that racism only lives in the South, or in deep red areas, or in online comment sections. But this kind of hate isn’t bound by geography. It exists in “nice neighborhoods” too. In areas with Black Lives Matter signs on well-manicured lawns.

Progressive space means nothing if the people in it won’t stand up when hatred speaks.


The Real Cost: Shrinking Joy

What hit me hardest was what she said after. Not the slur itself. But what it did to her spirit.

“This is why I don’t like being outside in primarily white neighborhoods... I’m just being myself.”

That’s the cost. Not just anger. Not just sadness. But the way it makes Black people—especially young ones—shrink themselves to survive.

She went from singing to silence. From skating to questioning whether it was safe to leave her house. From joy to guardedness in less than three minutes.

And people still wonder why we talk about systemic racism.


We Will Not Be Silent

This administration has not created hate. It has simply refused to confront it. And in that refusal, it has nurtured it.

But we see it. We name it. And we will not be quiet.

To every person who thinks they can spit slurs and get away with it: You’re being watched. Not just by those you try to humiliate, but by those who remember.

To those who feel the change in the air, the emboldening of hate, the tightening of fear:

You are not imagining it. You are not overreacting. And you are not alone.

We were born with more than resilience. We were born with truth in our bones. And that truth doesn’t need permission.

So skate anyway. Sing anyway. Speak anyway. Because joy is an act of defiance. And truth is a kind of armor.

We are watching. We are writing. And we are not backing down.


El Odio No Ha Regresado—Solo Estaba Esperando Permiso: Cómo esta administración está dando vía libre al odio y lo que eso nos cuesta


Vi un video hoy que me sacudió desde un lugar que no puedo ignorar.

Una joven negra, patinando por Venice con flores en la mano, la alegría en la voz y una canción en el corazón, compartió una historia que me partió por dentro. Iba a practicar. No estaba molestando a nadie. Solo vivía. Solo era. A solo tres minutos de su hogar.

Entonces un hombre en un auto casi la atropella. Ella no se enojó. No maldijo ni reaccionó. Simplemente siguió. Y luego pasó junto a ella y lo dijo:

“Mira por dónde vas, n*****.”

Estaba en Venice. En un área progresista. En 2025. Y ese fue el momento en que su alegría fue interrumpida por un odio que nunca desapareció—solo esperando su momento para hablar con libertad de nuevo.


Esto no es un hecho aislado. Es permiso en práctica.

Lo que le pasó a ella no fue un error. No es cuestión de “un tipo racista”. Es un síntoma. Un reflejo de una sociedad en la que el odio está recibiendo vía libre.

Esta administración puede vestirse con cortes y comunicados impecables, pero no se equivoquen: el mensaje es el mismo.

Cuando:

Se recortan protecciones a los derechos civiles,

Se utiliza un lenguaje que apela al resentimiento blanco,

Se colocan en puestos a personas con historial de discursos de odio,

Y se guarda silencio cuando aumentan los insultos y amenazas,

están enviando una señal cristalina:

“Ya pueden salir. No los detendremos.”

Lo vimos en el primer mandato de Trump. Los insultos volvieron con audacia. Los crímenes de odio aumentaron. “Gente muy buena en ambos bandos.” Burlas en las aulas. Acosos en las aceras. El permiso llegó firmado desde el poder más alto. Ahora, estamos viviendo una segunda ola de esa misma peste.


Empoderados por el poder, ya no esconden su rostro

Aquellos que antes disfrazaban su odio con lenguaje políticamente correcto o con silencio ahora revelan su verdadero rostro. Se sienten respaldados. protegidos. vistos por los que mandan.

El racismo ya no usa solo capuchas: Lo verás con polos en el estacionamiento de Whole Foods, Con credenciales ejecutivas, Con sonrisas tranquilizadoras en cenas familiares.

Y se esconde mejor cuando los buenos pretenden no verlo.


La falacia de los “espacios progresistas”

Ella estaba en Venice. Ese detalle importa.

Existe una mentira que muchos aún repiten: que el racismo solo vive en el Sur, o en zonas rurales, o en redes sociales. Pero el odio no entiende de geografía. También existe en los “vecindarios agradables”. La progresía no garantiza la seguridad si la gente no se planta cuando el odio habla.


El costo real: la disminución de la alegría

Lo que me golpeó más fue lo que ella dijo después. No la palabra racial. Sino lo que le hizo a su corazón:

“Por esto no me gusta estar afuera en vecindarios mayoritariamente blancos… Solo estoy siendo yo.”

Ese es el precio. No solo enojo. No solo tristeza. Sino cómo hace que los jóvenes negros—especialmente ellos—se reduzcan para sobrevivir.

Ella pasó de cantar a quedarse en silencio. De patinar a cuestionar si era seguro salir de casa. De alegría a cautela en menos de tres minutos.

Y aún hay quienes se preguntan por qué hablamos de racismo sistémico.


No guardaremos silencio

Esta administración no creó el odio. Simplemente se niega a enfrentarlo. Y en ese silencio, lo ha nutrido.

Pero lo vemos. Lo nombramos. Y no nos quedaremos callados.

A quien escupa insultos raciales creyendo que saldrá impune: estás siendo observado. No solo por a quienes tratas de humillar, sino por quienes no olvidan.

A quienes sienten el cambio en el ambiente, el envalentonamiento del odio, el apretón del miedo:

No lo imaginan. No son hipersensibles. No están solos.

Nacimos con más que resistencia. Nacimos con la verdad en los huesos. Y esa verdad no necesita autorización.

Así que patinen. Canten. Hablen. La alegría es un acto de rebeldía. Y la verdad, una armadura.

Les estamos viendo. Escribimos. Y no retrocederemos.

Silent Sentinel
“The watchman has spoken. Let the sleeper awaken.”
Clarity is the beginning of resistance.
[More articles] (https://write.as/silent-sentinel)

Share this post:
Twitter Facebook Reddit Email

If this message resonates, share it. The truth must not be silenced.


Starving Gaza: The War Crimes We Fund


I. Opening: A Line Crossed

What kind of nation opens fire on starving civilians lined up for food?

This is not a rhetorical question. It's the bitter reality faced daily in Gaza, where desperation meets death at the end of a sniper’s scope. Picture a father leading his daughter to an aid station, praying she eats that day—but knowing it may be a death sentence. Gaza’s version of “Red Light, Green Light” ends with real blood on the ground—and American bullets in the bodies.


II. Deliberate Policy, Not Accidents

This is not chaos. It’s a campaign.

According to Haaretz, the Israeli military was instructed to “communicate” with unarmed civilians using live fire. Not warning shots. Not tear gas. Live ammunition.

Nineteen separate shooting incidents at food centers were documented in just one month. 549 people killed. Over 4,000 wounded.

“It’s a killing field... no crowd control, no tear gas—just live ammunition.”

This isn’t self-defense. It’s target practice.


III. Starvation as Strategy

This is not war—it’s extermination by attrition.

The strategy is brutally simple: starve them, then shoot them when they reach for food. It echoes the genocidal logic of Srebrenica, where siege tactics turned food into bait. In Gaza, it's the same playbook.

Add to this the grotesque incentive structure: contractors reportedly paid $1,500 per demolished Palestinian home.

And while American churches send donations, some U.S. evangelical organizations are not feeding the hungry—they’re facilitating their deaths by funding the very actors obstructing aid.


IV. Racism and Double Standards in Language

Words matter. So does who gets to define them.

Palestinians are called terrorists—even when throwing stones at tanks. But Israel, with tanks and drones killing civilians without return fire, is rarely labeled a terrorist state.

Why? Because terrorism, in media and political language, is racialized. It is Palestinian children who are suspicious. Palestinian grieving mothers who are “exploiting tragedy.”

If the victims looked like us, the story would be different.


V. Environmental and Humanitarian Collapse

Pull back the lens. Gaza is not only dying from bullets—it’s dying from collapse.

No clean water. Disease running rampant. Soil poisoned from years of chemical warfare.

And in the middle of this, children—born into blockade, raised on trauma—grow up with PTSD embedded in their cells. Their first memories are not birthdays, but bombings.


VI. Complicity: The American Role

Let’s name it: this is not just Israeli brutality. It’s American complicity.

U.S. law—Section 620-I of the Foreign Assistance Act—explicitly forbids military aid to countries obstructing humanitarian assistance. Yet aid continues to flow. Unchecked. Unquestioned.

Biden knew. Trump knew. Congress knows. And still, the funding goes on.

“We give money to these terrorists. The bullets are paid for by us.”

That’s not just moral failure. That’s legal violation.


VII. Moral Reckoning

This isn’t distant. It’s ours, by extension. We cannot feign ignorance while footage of starvation, slaughter, and smoldering aid trucks is a click away.

If our tax dollars fund this, silence is not neutrality. It is consent.

We’re told it's complicated. It’s not. Killing the hungry is not complicated.


VIII. Closing: The Children Are Always Ours

James Baldwin said:

“The children are always ours, every single one of them, all over the globe; and I am beginning to suspect that whoever is incapable of recognizing this may be incapable of morality ”

So we ask again:

Would the world stay silent if it were 50,000 American children? Would we tolerate sniper fire at food lines in London or Tel Aviv?

This is not a test of politics. It is a test of conscience.

And history will not remember what you felt. It will remember what you did.



Hambre en Gaza: Los Crímenes de Guerra que Financiamos


I. Apertura: Una línea cruzada

¿Qué tipo de nación dispara a civiles hambrientos hacinados para recibir alimentos?

No es una pregunta retórica. Es la amarga realidad en Gaza, donde la desesperación choca contra la muerte al final del fusil de un francotirador. Imagina a un padre que lleva a su hija a un puesto de ayuda, rezando para que coma algo, pero sabiendo que podría ser una sentencia de muerte. La versión de Gaza de “luz roja, luz verde” termina con sangre real — y con balas estadounidenses en los cuerpos.


II. Política deliberada, no accidentes

Esto no es caos. Es una campaña.

Según Haaretz, el ejército israelí recibió órdenes de “comunicarse” con civiles desarmados usando fuego real. No disparos de advertencia. No gas lacrimógeno. Munición real.

Se documentaron diecinueve incidentes de disparos en centros de alimentos en solo un mes. 549 personas muertas. Más de 4,000 heridas.

“Es un campo de matanza... sin control de multitudes, sin gas lacrimógeno—solo munición real.”

Esto no es defensa propia. Es práctica de tiro contra personas.


III. El hambre como estrategia

Esto no es la guerra—es exterminio por desgaste.

La estrategia es brutalmente simple: los dejan morir de hambre, y luego disparan cuando salen en busca de comida. Remeda la lógica genocida de Srebrenica, donde el asedio transformó la comida en cebo. En Gaza, es la misma fórmula.

Sumemos el grotesco incentivo: contratistas supuestamente pagados con $1,500 por cada casa destruida.

Y mientras iglesias estadounidenses envían donaciones, algunas organizaciones evangélicas estadounidenses no alimentan a los hambrientos — están facilitando su muerte al financiar a quienes bloquean la ayuda.


IV. Racismo y doble estándar en el lenguaje

Las palabras importan. Y quién las usa, también.

Llaman “terroristas” a los palestinos — incluso cuando lanzan piedras a tanques. Pero Israel, con tanques y drones matando civiles sin que haya fuego de regreso, rara vez es catalogado como estado terrorista.

¿Por qué? Porque “terrorismo” en medios y política está racializado. Quien genera sospecha son los niños palestinos. Las madres palestinas que lloran se tildan de “manipular la tragedia”.

Si las víctimas fueran nuestros hijos, la narrativa sería diferente.


V. Colapso ambiental y humanitario

Amplía la mirada. Gaza no solo muere a balazos — muere por colapso.

Sin agua potable. Enfermedades extendiéndose. Tierra envenenada tras años de guerra química.

Y en medio de todo esto, niños — nacidos bajo bloqueo, criados con trauma — que viven con el PTSD codificado en sus células. Sus primeras memorias no son cumpleaños, sino bombardeos.


VI. Complicidad: el papel de EE.UU.

Es hora de nombrarlo: esto no es solo brutalidad israelí. Es complicidad estadounidense.

La ley de EE.UU. — Sección 620I del Acta de Asistencia Extranjera — prohíbe la ayuda militar a países que obstruyen la asistencia humanitaria. Sin embargo, la ayuda sigue fluyendo. Sin control. Sin cuestionamientos.

Biden lo sabe. Trump lo sabe. El Congreso lo sabe. Y aun así, el financiamiento continúa.

“Les damos dinero a estos terroristas. Las balas están pagadas por nosotros.”

Esto no es solo una falla moral. Es una violación legal.


VII. Juicio moral

No es algo remoto. Nos incluye. No podemos fingir ignorancia cuando videos de hambre, matanzas y camionetas de ayuda ardiendo son un clic de distancia.

Si nuestros impuestos financian esto, el silencio no es neutralidad. Es consentimiento.

Dicen que es complicado. No lo es. Matar hambrientos no es complicado.


VIII. Cierre: los niños nos pertenecen siempre

James Baldwin dijo:

Los niños siempre son nuestros, todos y cada uno, en todo el mundo; y empiezo a sospechar que quien no sea capaz de reconocer esto puede ser incapaz de moralidad.” —

Así que preguntamos de nuevo:

¿Mantendría el mundo silencio si fueran 50,000 niños estadounidenses? ¿Toleraríamos fuego letal en colas de comida en Londres o Tel Aviv?

Esto no es una prueba de política. Es una prueba de conciencia.

Y la historia no recordará lo que sentiste, sino lo que hiciste.


Silent Sentinel
“The watchman has spoken. Let the sleeper awaken.”
Clarity is the beginning of resistance.
[More articles] (https://write.as/silent-sentinel)

Share this post:
Twitter Facebook Reddit Email

If this message resonates, share it. The truth must not be silenced.

What If They Were Yours?

Disponible en español al final.


The words of Majed Bamya cut deeper than statistics ever could. Before the chamber of the United Nations, he gave voice to the voiceless—Palestinian children who have known death not as a distant shadow, but as a daily companion. Fifty thousand of them, he said. Killed. Maimed. Erased.

Let the number sit with you: 50,000.

Now imagine them as your own.

Would the world remain this silent if it were 50,000 British children? 50,000 Israeli children? 50,000 American children? Or even 5,000?

Bombed, maimed, killed.

Would we still debate definitions, split legal hairs, or hide behind diplomatic double-speak? Or would the streets of every capital city be filled with outrage?

This is not a question of politics—it is a test of conscience.

We have allowed ourselves to become comfortable with selective empathy. We mourn loudly when tragedy strikes close to home, but grow quiet—eerily quiet—when it happens behind the walls of occupation or under the rubble of apartheid.

Majed Bamya reminded us that children do not choose their faith, their flag, or the fault lines of their geography. And yet, the question that determines whether their lives matter seems to be: “What is their nationality? What is their race? What is their religion?”

If you have to ask these things before your heart breaks, then it hasn’t truly learned how to love.

Let’s be clear: this is not about delegitimizing Israel’s right to exist. It is about refusing to accept that such a right comes with an unchecked license to destroy. It is about calling us back to what international law is supposed to mean—not as a shield for the powerful, but as protection for the powerless.

We are watching genocide unfold in real time.

Not allegorically. Not rhetorically. But with bodies. With names. With stories that will never be told.

We are told to call it something else—to soften the words so as not to offend the architects of devastation. But if it were your child pulled from the rubble, you would not be debating semantics. You would be wailing.

Majed Bamya spoke truth, and not the kind of truth that flatters. He spoke the kind that convicts.

And now the question echoes back to us:

What will we do with what we’ve heard?

Will we continue to explain away the suffering of others because it doesn’t fit our preferred narrative? Or will we dare to name injustice—even when it's unpopular?

Will we wait for history to confirm what our conscience already knows? Or will we speak while there is still time to save lives?

If our answer is anything less than action, then we must be honest about where we stand.

Not neutral. Not helpless. Complicit.

Because silence, in the face of slaughter, is not virtue. It is consent.

And history will remember who spoke, and who chose to look away. We must face this atrocity and call it by it's name.

Genocide.

“The children are always ours, every single one of them, all over the globe; and I am beginning to suspect that whoever is incapable of recognizing this may be incapable of morality.” — James Baldwin

¿Y si fueran tus hijos?


Las palabras de Majed Bamya calan más profundo que cualquier estadística. Ante la Asamblea de las Naciones Unidas, dio voz a los sin voz: niños y niñas palestinos que conocen la muerte no como una sombra lejana, sino como una compañía diaria. Cincuenta mil de ellos, dijo. Muertos. Mutilados. Borrados.

Deja que ese número te impacte: 50 000.

Ahora imagínalos como tuyos.

¿Seguiría el mundo en silencio si se tratara de 50 000 niños británicos? ¿50 000 israelíes? ¿50 000 estadounidenses? ¿O incluso 5 000 bombardeados, mutilados, muertos? ¿Aún debatiríamos definiciones, afinaríamos tecnicismos legales o nos esconderíamos detrás de dudas diplomáticas? ¿O las calles de cada ciudad capital estarían llenas de indignación?

Esto no es una cuestión de política: es una prueba de conciencia.

Nos hemos acostumbrado a la empatía selectiva. Lamentamos con estruendo cuando la tragedia nos toca de cerca, pero callamos en un silencio inquietante cuando ocurre tras muros de ocupación o bajo escombros de apartheid.

Majed Bamya nos recordó que los niños no eligen su fe, su bandera ni las líneas divisorias de su geografía. Sin embargo, la pregunta que parece determinar si sus vidas importan es: “¿Cuál es su nacionalidad? ¿Su raza? ¿Su religión?”

Si debes preguntarte estas cosas antes de que tu corazón se rompa, es que aún no ha aprendido a amar.

Seamos claros: esto no es cuestionar el derecho de Israel a existir. Se trata de negarse a aceptar que ese derecho venga acompañado de licencia para destruir sin límites. Se trata de recordar lo que el derecho internacional debería significar: no un escudo para los poderosos, sino una protección para los desamparados.

Estamos presenciando un genocidio en tiempo real.

No alegórico. No retórico. Con cuerpos. Con nombres. Con historias que nunca serán contadas.

Nos instan a llamarlo de otra manera, a suavizar las palabras para no ofender a los arquitectos de esta devastación. Pero si fuera tu hijo sacado de entre los escombros, no debatirías semántica. Llorarías.

Majed Bamya habló la verdad, y no esa verdad que halaga. La que condena.

Y ahora la pregunta nos devuelve el eco:

¿Qué harás con lo que has escuchado?

¿Seguirás explicando el sufrimiento de otros porque no encaja en tu narrativa preferida? ¿O te atreverás a nombrar la injusticia, incluso cuando sea impopular?

¿Esperarás a que la historia confirme lo que ya sabe tu conciencia? ¿O hablarás mientras aún hay tiempo de salvar vidas?

Si tu respuesta es menos que acción, admitamos honestamente dónde estamos.

Ni neutrales. Ni impotentes. Cómplices.

Porque el silencio frente a la masacre no es virtud. Es consentimiento.

Y la historia recordará quién habló y quién decidió mirar hacia otro lado.

Debemos enfrentar esta atrocidad y nombrarla:

Genocidio.

“Los niños siempre son nuestros, todos y cada uno, en todo el mundo; y empiezo a sospechar que quien no sea capaz de reconocer esto puede ser incapaz de moralidad.” —James Baldwin

Silent Sentinel
“The watchman has spoken. Let the sleeper awaken.”
Clarity is the beginning of resistance.
[More articles] (https://write.as/silent-sentinel)

Share this post:
Twitter Facebook Reddit Email

If this message resonates, share it. The truth must not be silenced.

Enter your email to subscribe to updates.